< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 |
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 |
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 |
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 |
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 |
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 |
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 |
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 |
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 |
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 |
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 |
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 |
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 |
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 |
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 |
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 |
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 |
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 |
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 |
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 |
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 |
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 |
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 |
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 |
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 |
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 |
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 |
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 |
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 |
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 |
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.