< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו 1
Nke a bụ usoro ihe ndepụta banyere agbụrụ Adam. Mgbe Chineke kere mmadụ, o kere ya nʼoyiyi Chineke.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם 2
O kere ha nwoke na nwanyị, gọziekwa ha. Mgbe e kere ha, ọ kpọrọ ha mmadụ.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת 3
Mgbe Adam gbara narị afọ na iri afọ atọ, ọ mụrụ nwa ya nwoke nʼoyiyi nke ya, na nʼụdịdị nke ya. Ọ gụrụ ya Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות 4
Site nʼoge a mụrụ Set, Adam dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ, ọ mụrụ ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת 5
Adam nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ atọ.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש 6
Set gbara narị afọ na ise mgbe ọ ghọrọ nna Enọsh,
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 7
Mgbe ọ ghọchara nna Enọsh, Set dịrị ndụ ruo narị afọ asatọ na asaa ọzọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת 8
Set nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ na abụọ.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן 9
Mgbe Enọsh gbara iri afọ itoolu, ọ ghọrọ nna Kenan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 10
Mgbe ọ ghọchara nna Kenan, Enọsh dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ na ise, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת 11
Enọsh nwụkwara mgbe ọ nọzuru narị afọ itoolu na afọ ise.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל 12
Mgbe Kenan gbara iri afọ asaa ka ọ ghọrọ nna Mahalalel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 13
Mgbe ọ ghọchara nna Mahalalel, Kenan dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ anọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת 14
Kenan nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na afọ iri.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד 15
Mgbe Mahalalel gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 16
Mgbe ọ ghọchara nna Jared, Mahalalel dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ atọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת 17
Mahalalel nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asatọ na iri afọ itoolu na ise.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך 18
Mgbe Jared dị narị afọ na iri afọ isii na abụọ ka ọ ghọrọ nna Enọk.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 19
Mgbe ọ ghọchara nna Enọk, Jared dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 20
Jared nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na abụọ.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח 21
Mgbe Enọk gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Metusela.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות 22
Mgbe ọ ghọchara nna Metusela, Enọk soro ụzọ Chineke narị afọ atọ. Nʼoge a, ọ mụtara ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה 23
Ọnụọgụgụ nke afọ niile Enọk biri ndụ, bụ narị afọ atọ na iri afọ isii na ise.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים 24
Enọk soro ụzọ Chineke ruo na a hụkwaghị ya nʼihi na Chineke kpọọrọ ya.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך 25
Mgbe Metusela gbara narị afọ na iri afọ asatọ na asaa ka ọ ghọrọ nna Lamek.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות 26
Mgbe ọ ghọchara nna Lamek, Metusela dịrị ndụ narị afọ asaa na iri afọ asatọ na abụọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 27
Metusela nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na itoolu.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן 28
Mgbe Lamek gbara narị afọ na iri afọ asatọ na abụọ ka ọ mụtara nwa nwoke.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה 29
Lamek gụrụ ya Noa, nʼihi na ọ sịrị: “Ọ ga-akasị anyị obi nʼime oke ọrụ na ndọgbu anyị na-adọgbu onwe anyị nʼọrụ nʼala a Onyenwe anyị bụrụ ọnụ.”
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות 30
Mgbe a mụsịrị Noa, Lamek dịrị ndụ narị afọ ise na iri afọ itoolu na ise ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת 31
Lamek nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asaa na iri afọ asaa na asaa.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת 32
Mgbe Noa gbara narị afọ ise ọ ghọrọ nna Shem, Ham na Jafet.

< בראשית 5 >