< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו 1
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם 2
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת 3
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות 4
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת 5
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש 6
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 7
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת 8
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן 9
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 10
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת 11
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל 12
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 13
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת 14
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד 15
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 16
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת 17
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך 18
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 19
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 20
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח 21
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות 22
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה 23
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים 24
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך 25
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות 26
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 27
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן 28
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה 29
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות 30
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת 31
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת 32
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< בראשית 5 >