< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו 1
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם 2
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת 3
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות 4
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת 5
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש 6
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 7
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת 8
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן 9
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 10
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת 11
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל 12
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 13
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת 14
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד 15
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 16
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת 17
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך 18
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 19
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 20
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח 21
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות 22
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה 23
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים 24
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך 25
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות 26
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 27
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן 28
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה 29
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות 30
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת 31
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת 32
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

< בראשית 5 >