< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו 1
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם 2
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת 3
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות 4
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת 5
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש 6
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 7
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת 8
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן 9
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 10
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת 11
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל 12
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 13
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת 14
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד 15
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 16
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת 17
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך 18
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות 19
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 20
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח 21
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות 22
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה 23
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים 24
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך 25
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות 26
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת 27
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן 28
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה 29
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות 30
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת 31
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת 32
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< בראשית 5 >