< בראשית 40 >

ויהי אחר הדברים האלה חטאו משקה מלך מצרים והאפה--לאדניהם למלך מצרים 1
Later on the cupbearer and the baker committed some offense against their master, the king of Egypt.
ויקצף פרעה על שני סריסיו--על שר המשקים ועל שר האופים 2
Pharaoh was angry with these two royal officials—the chief cupbearer and chief baker—
ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים--אל בית הסהר מקום אשר יוסף אסור שם 3
and imprisoned them in the house of the commander of the guard, the same prison where Joseph was.
ויפקד שר הטבחים את יוסף אתם--וישרת אתם ויהיו ימים במשמר 4
The commander of the guard assigned Joseph to them as their personal attendant. They were kept in prison for some time.
ויחלמו חלום שניהם איש חלמו בלילה אחד--איש כפתרון חלמו המשקה והאפה אשר למלך מצרים אשר אסורים בבית הסהר 5
One night while they were in prison the cupbearer and the baker for the king of Egypt each had a dream. They were different dreams, each with its own meaning.
ויבא אליהם יוסף בבקר וירא אתם והנם זעפים 6
When Joseph arrived the next morning he noticed they both looked depressed.
וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו--לאמר מדוע פניכם רעים היום 7
So he asked Pharaoh's officials who were imprisoned with him in his master's house, “Why are you looking so depressed?”
ויאמרו אליו--חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים--ספרו נא לי 8
“We've both had dreams but can't find anyone to explain what they mean,” they said. So Joseph told them, “Isn't God the one who can interpret the meaning of dreams? Tell me your dreams.”
ויספר שר המשקים את חלמו ליוסף ויאמר לו--בחלומי והנה גפן לפני 9
So the chief cupbearer told Joseph his dream. “In my dream there was a vine right in front of me,” he explained.
ובגפן שלשה שריגם והוא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים 10
“The vine had three branches. As soon as it budded, it flowered, and produced clusters of ripe grapes.
וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה 11
I was holding Pharaoh's wine cup, so I picked the grapes and squeezed them into the cup and gave it to Pharaoh.”
ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים--שלשת ימים הם 12
“This is the meaning,” Joseph told him. “The three branches represent three days.
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך והשיבך על כנך ונתת כוס פרעה בידו כמשפט הראשון אשר היית משקהו 13
In three days' time Pharaoh will take you out of prison and give you back your job, and you will hand Pharaoh his cup as you used to.
כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה 14
But when things go well for you, please remember me with kindness and speak to Pharaoh on my behalf, and please get me out of this prison.
כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור 15
I was cruelly kidnapped from the land of the Hebrews, and now I'm here in this pit even though I've done nothing wrong.”
וירא שר האפים כי טוב פתר ויאמר אל יוסף אף אני בחלומי והנה שלשה סלי חרי על ראשי 16
When the chief baker saw that the interpretation was positive, he said to Joseph, “I also had a dream. I had three baskets of cakes on my head.
ובסל העליון מכל מאכל פרעה--מעשה אפה והעוף אכל אתם מן הסל--מעל ראשי 17
In the top basket were all the cakes and pastries for Pharaoh to eat, and the birds were eating them from the basket on my head.”
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים--שלשת ימים הם 18
“This is the meaning,” Joseph told him. “The three baskets represent three days.
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך 19
In three days' time Pharaoh will take you out of prison and hang you on a pole, and birds will eat your flesh.”
ויהי ביום השלישי יום הלדת את פרעה ויעש משתה לכל עבדיו וישא את ראש שר המשקים ואת ראש שר האפים--בתוך עבדיו 20
Three days later it happened to be Pharaoh's birthday, and he arranged a banquet for all his officials. He had the chief cupbearer and the chief baker released from prison and brought there before his officials.
וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה 21
He gave the chief cupbearer his job back, and he returned to his duties of handing Pharaoh his cup.
ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף 22
But he hanged the chief baker just as Joseph had said when he interpreted their dreams.
ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו 23
But the chief cupbearer didn't remember to say anything about Joseph—in fact he forgot all about him.

< בראשית 40 >