< בראשית 4 >

והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה 1
And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה 2
And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה--ליהוה 3
And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו 4
And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו 5
and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך 6
And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו 7
If thou doest well, will not [thy countenance] look up [with confidence]? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו 8
And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי 9
And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה 10
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך 11
And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ 12
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא 13
And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני 14
Behold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, [that] every one who finds me will slay me.
ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו 15
And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן 16
And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך 17
And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך 18
And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה 19
And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
ותלד עדה את יבל הוא היה--אבי ישב אהל ומקנה 20
And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
ושם אחיו יובל הוא היה--אבי כל תפש כנור ועוגב 21
And his brother's name was Jubal: he was the father of those who handle the harp and pipe.
וצלה גם הוא ילדה את תובל קין--לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה 22
And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי--נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי 23
And Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice, Ye wives of Lemech, listen to my speech. For I have slain a man for my wound, and a youth for my bruise.
כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה 24
If Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר--תחת הבל כי הרגו קין 25
And Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: ...For God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain has slain him.
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה 26
And to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.

< בראשית 4 >