< בראשית 4 >

והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה 1
And Adam had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain. “With the help of the LORD I have brought forth a man,” she said.
ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה 2
Later she gave birth to Cain’s brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, while Cain was a tiller of the soil.
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה--ליהוה 3
So in the course of time, Cain brought some of the fruit of the soil as an offering to the LORD,
והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו 4
while Abel brought the best portions of the firstborn of his flock. And the LORD looked with favor on Abel and his offering,
ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו 5
but He had no regard for Cain and his offering. So Cain became very angry, and his countenance fell.
ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך 6
“Why are you angry,” said the LORD to Cain, “and why has your countenance fallen?
הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו 7
If you do what is right, will you not be accepted? But if you refuse to do what is right, sin is crouching at your door; it desires you, but you must master it.”
ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו 8
Then Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.” And while they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי 9
And the LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” “I do not know!” he answered. “Am I my brother’s keeper?”
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה 10
“What have you done?” replied the LORD. “The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך 11
Now you are cursed and banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ 12
When you till the ground, it will no longer yield its produce to you. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.”
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא 13
But Cain said to the LORD, “My punishment is greater than I can bear.
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני 14
Behold, this day You have driven me from the face of the earth, and from Your face I will be hidden; I will be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו 15
“Not so!” replied the LORD. “If anyone slays Cain, then Cain will be avenged sevenfold.” And the LORD placed a mark on Cain, so that no one who found him would kill him.
ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן 16
So Cain went out from the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden.
וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך 17
And Cain had relations with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain built a city and named it after his son Enoch.
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך 18
Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methusael, and Methusael was the father of Lamech.
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה 19
And Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
ותלד עדה את יבל הוא היה--אבי ישב אהל ומקנה 20
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and raise livestock.
ושם אחיו יובל הוא היה--אבי כל תפש כנור ועוגב 21
And his brother’s name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
וצלה גם הוא ילדה את תובל קין--לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה 22
And Zillah gave birth to Tubal-cain, a forger of every implement of bronze and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי--נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי 23
Then Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my speech. For I have slain a man for wounding me, a young man for striking me.
כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה 24
If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold.”
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר--תחת הבל כי הרגו קין 25
And Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another seed in place of Abel, since Cain killed him.”
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה 26
And to Seth also a son was born, and he called him Enosh. At that time men began to call upon the name of the LORD.

< בראשית 4 >