< בראשית 4 >

והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה 1
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐,便说:“耶和华使我得了一个男子。”
ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה 2
又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧羊的;该隐是种地的。
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה--ליהוה 3
有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו 4
亚伯也将他羊群中头生的和羊的脂油献上。耶和华看中了亚伯和他的供物,
ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו 5
只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大地发怒,变了脸色。
ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך 6
耶和华对该隐说:“你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?
הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו 7
你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它。”
ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו 8
该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间。该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。
ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי 9
耶和华对该隐说:“你兄弟亚伯在哪里?”他说:“我不知道!我岂是看守我兄弟的吗?”
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה 10
耶和华说:“你做了什么事呢?你兄弟的血有声音从地里向我哀告。
ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך 11
地开了口,从你手里接受你兄弟的血。现在你必从这地受咒诅。
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ 12
你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。”
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא 13
该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能当的。
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני 14
你如今赶逐我离开这地,以致不见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。”
ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו 15
耶和华对他说:“凡杀该隐的,必遭报七倍。”耶和华就给该隐立一个记号,免得人遇见他就杀他。
ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן 16
于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。
וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך 17
该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名将那城叫做以诺。
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך 18
以诺生以拿;以拿生米户雅利;米户雅利生玛土撒利;玛土撒利生拉麦。
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה 19
拉麦娶了两个妻:一个名叫亚大,一个名叫洗拉。
ותלד עדה את יבל הוא היה--אבי ישב אהל ומקנה 20
亚大生雅八;雅八就是住帐棚、牧养牲畜之人的祖师。
ושם אחיו יובל הוא היה--אבי כל תפש כנור ועוגב 21
雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
וצלה גם הוא ילדה את תובל קין--לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה 22
洗拉又生了土八·该隐;他是打造各样铜铁利器的。土八·该隐的妹子是拿玛。
ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי--נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי 23
拉麦对他两个妻子说: 亚大、洗拉,听我的声音; 拉麦的妻子,细听我的话语: 壮年人伤我,我把他杀了; 少年人损我,我把他害了。
כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה 24
若杀该隐,遭报七倍, 杀拉麦,必遭报七十七倍。
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר--תחת הבל כי הרגו קין 25
亚当又与妻子同房,她就生了一个儿子,起名叫塞特,意思说:“神另给我立了一个儿子代替亚伯,因为该隐杀了他。”
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה 26
塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。

< בראשית 4 >