< בראשית 36 >

ואלה תלדות עשו הוא אדום 1
A ovo je pleme Isavovo, a on je Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי 2
Isav se oženi izmeðu kæeri Hananejskih Adom kæerju Eloma Hetejina, i Olivemom kæerju Ane sina Sevegona Evejina,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות 3
I Vasematom kæerju Ismailovom, sestrom Navaotovom.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל 4
I rodi Ada Isavu Elifasa, a Vasemata rodi Raguila.
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען 5
A Olivema rodi Jeusa i Jegloma i Koreja. To su sinovi Isavovi, koji mu se rodiše u zemlji Hananskoj.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו 6
I Isav uze žene svoje i sinove svoje i kæeri svoje i sve domašnje svoje, i stada svoja i svu stoku svoju i sve blago svoje što bješe stekao u zemlji Hananskoj; pa otide u drugu zemlju daleko od Jakova brata svojega.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם 7
Jer im blago bijaše vrlo veliko, te ne mogahu živjeti zajedno; niti ih zemlja gdje bijahu došljaci mogaše nositi od množine stoke njihove.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום 8
I Isav življaše na planini Siru. Isav je Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר 9
A ovo je pleme Isava oca Edomcima na planini Siru.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו 10
Ovo su imena sinova Isavovijeh: Elifas sin Ade žene Isavove, i Raguilo sin Vasemate žene Isavove.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז 11
A Elifasovi sinovi bjehu: Teman, Omar, Sofar, Gotom i Kenez.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו 12
A Tamna bješe inoèa Elifasu sinu Isavovu, i rodi Elifasu Amalika. To su sinovi Ade žene Isavove.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו 13
A ovo su sinovi Raguilovi: Nahot, Zare, Some i Moze. To bjehu sinovi Vasemate žene Isavove.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח 14
A ovo su sinovi Oliveme kæeri Ane sina Sevegonova, žene Isavove. Ona rodi Isavu Jeusa i Jegloma i Koreja.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז 15
Ovo su starješine sinovima Isavovijem: sinovi Elifasa prvenca Isavova: starješina Teman, starješina Omar, starješina Sofar, starješina Kenez,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה 16
Starješina Korej, starješina Gotim, starješina Amalik. To su starješine od Elifasa u zemlji Edomskoj. To su sinovi Adini.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו 17
A sinovi Raguila sina Isavova: starješina Nahot, starješina Zare, starješina Some, starješina Moze. To su starješine od Raguila u zemlji Edomskoj. To su sinovi Vasemate žene Isavove.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו 18
A sinovi Oliveme žene Isavove: starješina Jeus, starješina Jeglom, starješina Korej. To su starješine od Oliveme kæeri Anine, žene Isavove.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום 19
To su sinovi Isavovi, i to su starješine njihove; a on je Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה 20
A ovo su sinovi Sira Horejina, koji življahu u onoj zemlji: Lotan i Soval i Sevegon i Ana,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום 21
I Dison i Asar i Rison. To su starješine Horejima, sinovi Sirovi u zemlji Edomskoj.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע 22
A sinovi Lotanovi bjehu Horija i Eman, a sestra Lotanova bješe Tamna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם 23
A ovo su sinovi Savalovi: Golam i Manahat i Gevil i Sofar i Omar.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו 24
A ovo su sinovi Sevegonovi: Aije i Ana. A taj je Ana koji pronaðe tople izvore u pustinji pasuæi magarce Sevegona oca svojega.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה 25
A ovo su djeca Anina: Dison i Olivema kæi Anina.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן 26
A ovo su sinovi Disonovi: Amada i Asvan i Itran i Haran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן 27
A ovo su sinovi Asarovi: Valam i Zavan i Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן 28
A ovo su sinovi Risonovi: Uz i Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה 29
I ovo su starješine Horejima: starješina Lotan, starješina Soval, starješina Sevegon, starješina Ana,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר 30
Starješina Dison, starješina Asar, starješina Rison. To su starješine Horejima, kako im starješovahu u zemlji Siru.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל 31
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 32
Carova u Edomskoj Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 33
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני 34
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית 35
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom, a gradu mu bješe ime Geten.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 36
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 37
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 38
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 39
A kad umrije Valenon sin Ahovorov, zacari se na njegovo mjesto Adar, a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveilja, koja bješe kæi Matraide kæeri Mezevove.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת 40
I ovo su imena starješinama od Isava po porodicama njihovijem, po mjestima njihovijem, po imenima njihovijem: starješina Tamna, starješina Gola, starješina Jeter,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 41
Starješina Olivema, starješina Ila, starješina Finon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 42
Starješina Kenez, starješina Teman, starješina Mazar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום 43
Starješina Magedilo, starješina Zafoj. To su starješine Edomske kako nastavahu u svojoj zemlji. Ovaj Isav bi otac Edomcima.

< בראשית 36 >