< בראשית 36 >

ואלה תלדות עשו הוא אדום 1
Now esta é a história das gerações de Esaú (ou seja, Edom).
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי 2
Esau tirou suas esposas das filhas de Canaã: Adah a filha de Elon, o hitita; e Oholibamah a filha de Anah, a filha de Zibeon, o Hivita;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות 3
e Basemath, a filha de Ismael, irmã de Nebaioth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל 4
Adah aborreceu a Esau Eliphaz. Basemath deu à luz a Reuel.
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען 5
Oholibamah deu à luz Jeush, Jalam, e Korah. Estes são os filhos de Esaú, que nasceram para ele na terra de Canaã.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו 6
Esaú levou suas esposas, seus filhos, suas filhas e todos os membros de sua família, com seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que ele havia reunido na terra de Canaã, e foi para uma terra longe de seu irmão Jacó.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם 7
Pois sua substância era grande demais para que eles habitassem juntos, e a terra de suas viagens não podia suportá-los por causa de seu gado.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום 8
Esaú vivia na região montanhosa de Seir. Esau é Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר 9
Esta é a história das gerações de Esaú, o pai dos Edomitas, na região montanhosa de Seir:
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו 10
estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, o filho de Adah, a esposa de Esaú; e Reuel, o filho de Basemath, a esposa de Esaú.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז 11
Os filhos de Elifaz eram Teman, Omar, Zepho e Gatam, e Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו 12
Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú; e ela se aborreceu com Elifaz Amalek. Estes são os descendentes de Adah, a esposa de Esaú.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו 13
Estes são os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah. Estes são os descendentes de Basemath, a esposa de Esaú.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח 14
Estes foram os filhos de Oholibamah, a filha de Anah, a filha de Zibeon, a esposa de Esau: ela se aborreceu com Esau Jeush, Jalam, e Korah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז 15
Estes são os chefes dos filhos de Esaú: os filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú: chefe Teman, chefe Omar, chefe Zepho, chefe Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה 16
chefe Korah, chefe Gatam, chefe Amalek. Estes são os chefes que vieram de Elifaz na terra de Edom. Estes são os filhos de Adah.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו 17
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: chefe Nahath, chefe Zerah, chefe Shammah, chefe Mizzah. Estes são os chefes que vieram de Reuel, na terra de Edom. Estes são os filhos de Basemath, a esposa de Esaú.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו 18
Estes são os filhos de Oholibamah, esposa de Esaú: chefe Jeush, chefe Jalam, chefe Korah. Estes são os chefes que vieram de Oholibamah, filha de Anah, a esposa de Esaú.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום 19
Estes são os filhos de Esaú (isto é, Edom), e estes são seus chefes.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה 20
Estes são os filhos de Seir, o Horita, os habitantes da terra: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום 21
Dishon, Ezer, e Dishan. Estes são os chefes que vieram dos Horitas, os filhos de Seir, na terra de Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע 22
Os filhos de Lotan eram Hori e Heman. A irmã de Lotan era Timna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם 23
Estes são os filhos de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, e Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו 24
Estes são os filhos de Zibeon: Aiah e Anah. Esta é Anah, que encontrou as fontes termais no deserto, enquanto alimentava os burros de Zibeon, seu pai.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה 25
Estes são os filhos de Anah: Dishon e Oholibamah, a filha de Anah.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן 26
Estes são os filhos de Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, e Cheran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן 27
Estes são os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן 28
Estes são os filhos de Dishan: Uz e Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה 29
Estes são os chefes que vieram dos Horites: chefe Lotan, chefe Shobal, chefe Zibeon, chefe Anah,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר 30
chefe Dishon, chefe Ezer, e chefe Dishan. Estes são os chefes que vieram dos horitas, de acordo com seus chefes na terra de Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל 31
Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 32
Bela, o filho de Beor, reinou em Edom. O nome de sua cidade era Dinhabah.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 33
Bela morreu, e Jobab, o filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני 34
Jobab morreu, e Husham, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית 35
Husham morreu, e Hadad, o filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 36
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 37
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 38
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 39
Baal Hanan, o filho de Achbor, morreu, e Hadar reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Pau. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת 40
Estes são os nomes dos chefes que vieram de Esaú, de acordo com suas famílias, após seus lugares, e por seus nomes: chefe Timna, chefe Alvah, chefe Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 41
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 42
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום 43
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom, de acordo com suas habitações na terra de sua posse. Este é Esaú, o pai dos edomitas.

< בראשית 36 >