< בראשית 36 >
ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 |
E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 |
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 |
E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 |
E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 |
E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 |
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם | 7 |
Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 |
E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 |
Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 |
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 |
E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 |
E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 |
E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח | 14 |
Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 |
Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 |
O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו | 17 |
E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו | 18 |
E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 |
Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 |
E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 |
Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 |
Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 |
E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 |
E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 |
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 |
E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן | 27 |
E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 |
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 |
O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 |
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 |
Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 |
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 |
E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 |
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 |
E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 |
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 |
E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 |
E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 |
Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 |
O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 |
O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום | 43 |
O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.