< בראשית 36 >
ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 |
E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 |
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaan: a Adah, filha de Elon hetheu, e a Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon heveu.
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 |
E a Basemath, filha de Ishmael, irmã de Nebajoth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 |
E Adah pariu a Esaú Eliphaz; e Basemath pariu a Rehuel;
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 |
E Aholibamah pariu a Jeush, e Jaelam e Corah: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 |
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaan; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacob seu irmão;
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם | 7 |
Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 |
Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 |
Estas pois são as gerações de Esaú, pai dos idumeus, na montanha de Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 |
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Eliphaz, filho de Adah, mulher de Esaú; Rehuel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 |
E os filhos de Eliphsz foram: Teman, Omar, Zepho, e Gaetam, e Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 |
E Timnah era concubina de Eliphaz, filho de Esaú, e pariu a Eliphaz Amelek: estes são os filhos de Adah, mulher de Esaú.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 |
E estes foram os filhos de Rehuel: Nahath, e Zerah, Shammah, e Mizzah: estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח | 14 |
E estes foram os filhos de Aholibamah, filha de Anah, filha de Zibeon, mulher de Esaú: e pariu a Esaú: Jeush, e Jalam, e Corah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 |
Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; o filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Teman, o príncipe Omar, o príncipe Zepho, o príncipe Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 |
O príncipe Corah, o príncipe Gatam, o príncipe Amalek; estes são os príncipes de Eliphaz na terra de Edom, estes são os filhos de Adah.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו | 17 |
E estes são os filhos de Rehuel, filho de Esaú: o príncipe Nahath, o príncipe Zerah, o príncipe Shammah, o príncipe Mizzah; estes são os príncipes de Rehuel, na terra de Edom, estes são os filhos de Besemath, mulher de Esaú.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו | 18 |
E estes são os filhos de Aholibamah, mulher de Esaú: o príncipe Jeush, o príncipe Jalam, o príncipe Corah; estes são os príncipes do Aholibamah, filha de Anah, mulher de Esaú.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 |
Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: ele é Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 |
Estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotan, e Sobal e Zibeon, e Anah.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 |
E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 |
E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timnah.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 |
Estes são os filhos de Sobal: Alvan, e Manahath, e Ebal, e Shepho, e Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 |
E estes são os filhos de Zibeon: Ajah, e Anah; este é o Anah que achou os mulos no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeon seu pai.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 |
E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 |
E estes são os filhos de Dishon: hendam, e Eshban, e Ithran, e Cheran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן | 27 |
Estes são os filhos de Eser: Bilhan, e Zaavan, e Akan.
Estes são os filhos de Dishan: Uz, e Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 |
Estes são os príncipes dos horeus: O príncipe Lotan, o príncipe Shobal, o príncipe Zibeon, o príncipe Anah,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 |
O príncipe Dishon, o príncipe Eser, o príncipe Dishan; estes são os príncipes dos horeus segundo seus príncipes na terra de Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 |
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 |
Reinou pois em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 |
E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu lugar.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 |
E morreu Jobab; e Husam, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 |
E morreu Husam, e em seu lugar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 |
E morreu Hadad: e Samlah de Masreca reinou em seu lugar.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 |
E morreu Samlah; e Shaul de Rehoboth, pelo rio, reinou em seu lugar.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 |
E morreu Shaul; e Baal-hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 |
E morreu Baal-hanan, filho de Achbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome da sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Mehetabel, filha de Matred, filha de Mezahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 |
E estes são os nomes dos príncipes de Esaú; segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timnah, o príncipe Alvah, o príncipe Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 |
O príncipe Aholibamah, o príncipe Elah o príncipe Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 |
O príncipe Kenez, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום | 43 |
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.