< בראשית 36 >

ואלה תלדות עשו הוא אדום 1
Dette er ætti hans Esau eller Edom:
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי 2
Esau tok seg konor av Kana’ans-folket: Ada, dotter åt Elon, hetiten, og Åhålibama, dotter åt Ana, sonedotter åt Sibeon, heviten,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות 3
og Basmat, dotter åt Ismael, syster åt Nebajot.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל 4
Og Esau fekk med Ada sonen Elifaz, og med Basmat sonen Re’uel.
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען 5
Og med Åhålibama fekk han sønerne Je’us og Jalam og Korah. Dette var sønerne hans Esau, som han fekk i Kana’ans-land.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו 6
Og Esau tok konorne sine og sønerne og døtterne sine og heile huslyden sin og buskapen sin og alle klyvdyri sine og alt godset sitt, som han hadde sanka i Kana’ans-land, og flutte burt frå Jakob, bror sin, og av til eit anna land.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם 7
For dei åtte so mykje fe, at dei kunde ikkje bu saman; landet som dei heldt til i, kunde ikkje føda deim, so stor var buskapen deira.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום 8
So sette Esau seg ned i Se’irfjelli; Esau, det er den same som Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר 9
Og dette er ætti hans Esau, far åt Edom-folket i Se’irfjelli:
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו 10
Dette er namni på sønerne hans Esau: Elifaz, son åt Ada, kona hans Esau, og Re’uel, son åt Basmat, kona hans Esau.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז 11
Og sønerne hans Elifaz var Teman og Omar og Sefo og Gatam og Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו 12
Og Elifaz, son hans Esau, hadde ei fylgjekona som heitte Timna. Med henne fekk Elifaz sonen Amalek. Dette var sønerne hennar Ada, kona hans Esau.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו 13
Og dette er sønerne hans Re’uel: Nahat og Zerah, Samma og Mizza. Dette var sønerne åt Basmat, kona hans Esau.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח 14
Og dette er sønerne åt Åhålibama, dotter hans Ana, sonedotter hans Sibeon, kona hans Esau: med henne fekk Esau sønerne Je’us og Jalam og Korah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז 15
Dette er jarlarne åt Esau-folket: Sønerne åt Elifaz, eldste son hans Esau, var Teman-jarlen, Omar-jarlen, Sefo-jarlen, Kenaz-jarlen,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה 16
Korah-jarlen, Gatam-jarlen, Amalek-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Elifaz i Edomlandet. Dette var sønerne åt Ada.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו 17
Og dette er sønerne hans Re’uel, son åt Esau: Nahat-jarlen, Zerah-jarlen, Samma-jarlen, Mizza-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Re’uel i Edomlandet. Dette var sønerne åt Basmat, kona hans Esau.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו 18
Og dette er sønerne åt Åhålibama, kona hans Esau: Je’us-jarlen, Jalam-jarlen, Korah-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Åhålibama Anasdotter, kona hans Esau.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום 19
Dette var Esaus-sønerne, og dette var jarlarne deira. Dette var Edom-folket.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה 20
Dette er sønerne åt Se’ir, horiten, som hadde bygt landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום 21
og Dison og Eser og Disan. Det var jarlarne åt horitarne, Se’ir-folket i Edomlandet.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע 22
Og sønerne hans Lotan var Hori og Hemam, og syster hans Lotan var Timna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם 23
Og dette er sønerne hans Sobal: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו 24
Og dette er sønerne hans Sibeon: Aja og Ana. Ana var det som fann dei heite kjeldorne i øydemarki, medan han gjætte asni åt Sibeon, far sin.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה 25
Og dette er borni hans Ana: Dison og Åhålibama Anasdotter.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן 26
Og dette er sønerne hans Dison: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן 27
Dette er sønerne hans Eser: Bilhan og Za’avan og Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן 28
Dette er sønerne hans Dison: Us og Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה 29
Dette er jarlarne åt horitarne: Lotan-jarlen, Sobal-jarlen, Sibeon-jarlen, Ana-jarlen,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר 30
Dison-jarlen, Eser-jarlen, Disan-jarlen. Det var jarlarne åt horitarne, fylkeshovdingarne deira, i Se’irlandet.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל 31
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet, fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 32
Bela, son åt Beor, var konge i Edom, og byen han sat i heitte Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 33
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah, frå Bosra, vart konge i staden hans.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני 34
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית 35
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; han var det som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 36
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 37
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 38
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 39
Og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, døydde, og Hadar vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’u; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת 40
Og dette er jarlarne av Esau-ætti, etter sine ætter, i sine bustader, med sine namn: Timna-jarlen, Alva-jarlen, Jetet-jarlen,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 41
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 42
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום 43
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom, etter bustaderne sine i det landet dei åtte. Dette var ætti hans Esau, far åt Edom-folket.

< בראשית 36 >