< בראשית 36 >
ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 |
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 |
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 |
And Bahsemath Ishmael's daughter, the sister of Nebayoth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 |
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bahsemath bore Reuel;
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 |
And Aholibamah bore Yeush, and Ya'lam, and Korach: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land Canaan.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 |
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan; and went into another country from the face of his brother Jacob.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם | 7 |
For their riches were more than that they might dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of their cattle.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 |
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 |
And these are the generations of Esau the father of the Edom in mount Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 |
These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bahsemath the wife of Esau.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 |
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Ga'tam, and Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son: and she bore to Eliphaz Amalek; these were the sons of Adah, Esau's wife.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 |
And these are the sons of Reuel: Nachath, and Zerach, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bahsemath, Esau's wife.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח | 14 |
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Yeush, and Ya'lam, and Korach.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 |
These are the dukes of the sons of Esau; the sons of Eliphaz the first-born of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 |
Duke Korach, duke Ga'tam, duke Amalek; these are the dukes of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו | 17 |
And these are the sons of Reuel Esau's son: duke Nachath, duke Zerach, duke Shammah, duke Mizzah; these are the dukes of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bahsemath, Esau's wife.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו | 18 |
And these are the sons of Aholibamah, Esau's wife: duke Yeush, duke Ya'lam, duke Korach; these are the dukes of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 |
These are the sons of Esau, and these are their dukes; this is Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 |
These are the sons of Seir the Chorite, who inhabited the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 |
And Dishon, and Etzer, and Dishan; these are the dukes of the Chorites, the children of Seir in the land of Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 |
And the children of Lotan were Chori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 |
And these were the children of Shobal: Alvan, and Manachath, and Ebal, Shepho, and Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 |
And these are the children of Zibeon: both Ajah, and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 |
And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 |
And these are the children of Dishan: Chemdan, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן | 27 |
These are the children of Etzer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Dishan: Uz, and Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 |
These are the dukes of the Chorites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah;
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 |
Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 |
And there reigned in Edom Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 |
And Bela died, and there reigned in his stead Yobab the son of Zerach of Bozrah.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 |
And Yobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Teman.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 |
And Chusham died, and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 |
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Masrekah.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 |
And Samlah died, and there reigned in his stead Shaul of Rechoboth by the river.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 |
And Shaul died, and there reigned in his stead Baal-chanan the son of Achbor.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 |
And Baal-chanan the son of Achbor died, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 |
And these are the names of the dukes of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timna, duke Alvah, duke Yetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 |
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon.
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 |
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום | 43 |
Duke Magdiel, duke Iram; these are the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: this is Esau the father of the Edom.