< בראשית 36 >
ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 |
Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 |
Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 |
And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 |
Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 |
Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 |
Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם | 7 |
For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 |
So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 |
And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 |
These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 |
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 |
And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 |
And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח | 14 |
And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 |
These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 |
Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו | 17 |
And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו | 18 |
And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 |
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 |
These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 |
Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 |
The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 |
And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 |
And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 |
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן | 27 |
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 |
These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 |
Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 |
And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 |
Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 |
At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 |
And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 |
And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 |
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 |
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 |
And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 |
And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 |
These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 |
Oholibamah, Elah, Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 |
Kenaz, Teman, Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום | 43 |
Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.