< בראשית 36 >

ואלה תלדות עשו הוא אדום 1
以掃就是以東,他的後代記在下面。
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי 2
以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות 3
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל 4
亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען 5
阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו 6
以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם 7
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום 8
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר 9
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו 10
以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז 11
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו 12
亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו 13
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח 14
以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז 15
以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה 16
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו 17
以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו 18
以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום 19
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה 20
那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום 21
底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע 22
羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם 23
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו 24
祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה 25
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן 26
底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן 27
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
אלה בני דישן עוץ וארן 28
底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה 29
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר 30
底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל 31
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 32
比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 33
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני 34
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית 35
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 36
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 37
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 38
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 39
亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת 40
從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 41
阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 42
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום 43
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)

< בראשית 36 >