< בראשית 29 >

וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם 1
雅各伯取道前行,來到了東方人的地方;
וירא והנה באר בשדה והנה שם שלשה עדרי צאן רבצים עליה--כי מן הבאר ההוא ישקו העדרים והאבן גדלה על פי הבאר 2
舉目看見田間有口井,還有三群羊,臥在井旁。--因為人慣常由這井取水飲羊,井口上蓋著塊大石頭;
ונאספו שמה כל העדרים וגללו את האבן מעל פי הבאר והשקו את הצאן והשיבו את האבן על פי הבאר למקמה 3
幾時羊群都聚集在那裏,人就將井口的石頭挪開,取水飲羊;然後再將石頭蓋在井口原處。
ויאמר להם יעקב אחי מאין אתם ויאמרו מחרן אנחנו 4
雅各伯對他們說:「弟兄們,你們是那裏的﹖」他們答說:「我們是哈蘭人。」
ויאמר להם הידעתם את לבן בן נחור ויאמרו ידענו 5
雅各伯問他們說:「你們認識納曷爾的兒子拉班嗎﹖」他們答說:「我們認識。」
ויאמר להם השלום לו ויאמרו שלום--והנה רחל בתו באה עם הצאן 6
雅各伯又問說:「他好嗎﹖」他們答說:「他好。看,那不是他的女兒辣黑耳領著羊群來了。」
ויאמר הן עוד היום גדול--לא עת האסף המקנה השקו הצאן ולכו רעו 7
雅各伯說:「看,太陽還很高,尚不到聚集家畜的時候,你們取水飲了羊,然後再領去牧放。」
ויאמרו לא נוכל עד אשר יאספו כל העדרים וגללו את האבן מעל פי הבאר והשקינו הצאן 8
他們回答說:「不能夠;因為除非等所有羊群都聚集起來,才可挪開井口的石頭,取水飲羊。」
עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן אשר לאביה--כי רעה הוא 9
他還同他們說話的時候,辣黑耳領著他父親的羊群到了;因為她是個牧羊女。
ויהי כאשר ראה יעקב את רחל בת לבן אחי אמו ואת צאן לבן אחי אמו ויגש יעקב ויגל את האבן מעל פי הבאר וישק את צאן לבן אחי אמו 10
雅各伯一見了舅父拉班的女兒辣黑耳,和舅父拉班的羊群,就上前去,挪開井口的石頭,取水飲他舅父拉班的羊。
וישק יעקב לרחל וישא את קלו ויבך 11
然後雅各伯口親辣黑耳,放聲大哭,
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה 12
告訴辣黑耳,自己是她父親的外甥,黎貝加的兒子。辣黑耳便跑回去,告訴她父親。
ויהי כשמע לבן את שמע יעקב בן אחתו וירץ לקראתו ויחבק לו וינשק לו ויביאהו אל ביתו ויספר ללבן את כל הדברים האלה 13
拉班一聽得了關於他外甥雅各伯的消息,就跑來迎接他,抱住他,親他,領他到自己的家中。雅各伯遂將所遇的事全告訴了拉班。
ויאמר לו לבן אך עצמי ובשרי אתה וישב עמו חדש ימים 14
拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各伯遂同他住下了。過了一月,
ויאמר לבן ליעקב הכי אחי אתה ועבדתני חנם הגידה לי מה משכרתך 15
拉班對雅各伯說:「豈可因為你是我的外甥,就該白白服事我﹖告訴我,你要什麼報酬﹖」
וללבן שתי בנות שם הגדלה לאה ושם הקטנה רחל 16
拉班有兩個女兒:大的名叫肋阿,小的名叫辣黑耳。
ועיני לאה רכות ורחל היתה יפת תאר ויפת מראה 17
肋阿雙眼無神;辣黑耳卻相貌美麗;
ויאהב יעקב את רחל ויאמר אעבדך שבע שנים ברחל בתך הקטנה 18
為此雅各伯喜愛辣黑耳,遂回答說:「我願為你小女兒辣黑耳服事你七年。」
ויאמר לבן טוב תתי אתה לך מתתי אתה לאיש אחר שבה עמדי 19
拉班答說:「我將她給你,比給外人好;你就同我住下。」
ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה 20
這樣,雅各伯為得到辣黑耳,服事了拉班七年;由於他喜愛這少女,看七年好像幾天。
ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה 21
雅各伯遂對拉班說:「期限已滿,請將我的妻子給我,我好與她親近。」
ויאסף לבן את כל אנשי המקום ויעש משתה 22
拉班也請了當地所有的人士,擺了婚宴。
ויהי בערב--ויקח את לאה בתו ויבא אתה אליו ויבא אליה 23
到了晚上,他卻將自己的女兒肋阿,引到雅各伯前,雅各伯就親近了她。--
ויתן לבן לה את זלפה שפחתו--ללאה בתו שפחה 24
拉班且將自己的婢女齊耳帕給了女兒肋阿作婢女。--
ויהי בבקר והנה הוא לאה ויאמר אל לבן מה זאת עשית לי--הלא ברחל עבדתי עמך ולמה רמיתני 25
到了早晨,他一見是肋阿,便對拉班說:「你對我作的是什麼事﹖我服事你,豈不是為了辣黑耳﹖你為什麼欺騙我﹖」
ויאמר לבן לא יעשה כן במקומנו--לתת הצעירה לפני הבכירה 26
拉班回答說:「我們這地方沒有先嫁幼女,而後嫁長女的風俗。
מלא שבע זאת ונתנה לך גם את זאת בעבדה אשר תעבד עמדי עוד שבע שנים אחרות 27
你同長女滿了七天以後,我也將幼女給你,只要你再服事我七年。」
ויעש יעקב כן וימלא שבע זאת ויתן לו את רחל בתו לו לאשה 28
雅各伯就這樣做了。與肋阿滿了七天以後,拉班便將自己的女兒辣黑耳給了他為妻。--
ויתן לבן לרחל בתו את בלהה שפחתו--לה לשפחה 29
拉班且將自己的婢女彼耳哈給了女兒辣黑耳作婢女。--
ויבא גם אל רחל ויאהב גם את רחל מלאה ויעבד עמו עוד שבע שנים אחרות 30
雅各伯也親近了辣黑耳,而且他愛辣黑耳甚於肋阿;於是又服事了拉班七年。
וירא יהוה כי שנואה לאה ויפתח את רחמה ורחל עקרה 31
上主見肋阿失寵,便開了她的胎;但辣黑耳卻荒胎不孕。
ותהר לאה ותלד בן ותקרא שמו ראובן כי אמרה כי ראה יהוה בעניי--כי עתה יאהבני אישי 32
肋阿懷孕生了一子,給他起名叫勒烏本,說:「上主垂視了我的苦衷,現在我的丈夫會愛我了。」
ותהר עוד ותלד בן ותאמר כי שמע יהוה כי שנואה אנכי ויתן לי גם את זה ותקרא שמו שמעון 33
她又懷孕生了一子,說:「上主聽說我失了寵,又給了我一個。」遂給他起名叫西默盎。
ותהר עוד ותלד בן ותאמר עתה הפעם ילוה אישי אלי כי ילדתי לו שלשה בנים על כן קרא שמו לוי 34
她又懷孕生了一子,說:「這次,我的丈夫可要戀住我了,因為我已給他生了三個兒子。」遂給他起名叫肋未。
ותהר עוד ותלד בן ותאמר הפעם אודה את יהוה--על כן קראה שמו יהודה ותעמד מלדת 35
她又懷孕生了一子,說:「這次我要讚頌上主。」為此給他起名叫猶大。以後就停止生育。

< בראשית 29 >