< בראשית 21 >

ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר 1
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken.
ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים 2
For Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה--יצחק 3
And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים 4
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו 5
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born to him.
ותאמר שרה--צחק עשה לי אלהים כל השמע יצחק לי 6
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
ותאמר מי מלל לאברהם היניקה בנים שרה כי ילדתי בן לזקניו 7
And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne him a son in his old age.
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק 8
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם--מצחק 9
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne to Abraham, mocking.
ותאמר לאברהם גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק 10
Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו 11
And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
ויאמר אלהים אל אברהם אל ירע בעיניך על הנער ועל אמתך--כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקלה כי ביצחק יקרא לך זרע 12
And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said to thee, hearken to her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא 13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
וישכם אברהם בבקר ויקח לחם וחמת מים ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד--וישלחה ותלך ותתע במדבר באר שבע 14
And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השיחם 15
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את קלה ותבך 16
And she went, and sat her down apart from him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat apart from him, and raised her voice, and wept.
וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם 17
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said to her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו 18
Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand; for I will make him a great nation.
ויפקח אלהים את עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את החמת מים ותשק את הנער 19
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad a drink.
ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת 20
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים 21
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took for him a wife out of the land of Egypt.
ויהי בעת ההוא ויאמר אבימלך ופיכל שר צבאו אל אברהם לאמר אלהים עמך בכל אשר אתה עשה 22
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
ועתה השבעה לי באלהים הנה אם תשקר לי ולניני ולנכדי כחסד אשר עשיתי עמך תעשה עמדי ועם הארץ אשר גרתה בה 23
Now therefore swear to me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land in which thou hast sojourned.
ויאמר אברהם אנכי אשבע 24
And Abraham said, I will swear.
והוכח אברהם את אבימלך על אדות באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך 25
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech’s servants had violently taken away.
ויאמר אבימלך--לא ידעתי מי עשה את הדבר הזה וגם אתה לא הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי--בלתי היום 26
And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet have I heard of it, but to day.
ויקח אברהם צאן ובקר ויתן לאבימלך ויכרתו שניהם ברית 27
And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן--לבדהן 28
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה 29
And Abimelech said to Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
ויאמר--כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת 30
And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness to me, that I have dug this well.
על כן קרא למקום ההוא--באר שבע כי שם נשבעו שניהם 31
Therefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them.
ויכרתו ברית בבאר שבע ויקם אבימלך ופיכל שר צבאו וישבו אל ארץ פלשתים 32
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם--בשם יהוה אל עולם 33
And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים 34
And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

< בראשית 21 >