< בראשית 18 >

וירא אליו יהוה באלני ממרא והוא ישב פתח האהל כחם היום 1
And YHWH appears to him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו וירא וירץ לקראתם מפתח האהל וישתחו ארצה 2
and he lifts up his eyes and looks, and behold, three men standing by him, and he sees, and runs to meet them from the opening of the tent, and bows himself toward the earth,
ויאמר אדני אם נא מצאתי חן בעיניך--אל נא תעבר מעל עבדך 3
and he says, “My Lord, if now I have found grace in Your eyes, please do not pass on from Your servant;
יקח נא מעט מים ורחצו רגליכם והשענו תחת העץ 4
please let a little water be accepted, and wash Your feet, and recline under the tree;
ואקחה פת לחם וסעדו לבכם אחר תעברו--כי על כן עברתם על עבדכם ויאמרו כן תעשה כאשר דברת 5
and I bring a piece of bread, and support Your heart; afterward pass on, for therefore You have passed over to Your servant”; and they say, “So may you do as you have spoken.”
וימהר אברהם האהלה אל שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת--לושי ועשי עגות 6
And Abraham hurries toward the tent, to Sarah, and says, “Hurry three measures of flour-meal, knead, and make cakes”;
ואל הבקר רץ אברהם ויקח בן בקר רך וטוב ויתן אל הנער וימהר לעשות אתו 7
and Abraham ran to the herd, and takes a son of the herd, tender and good, and gives to the young man, and he hurries to prepare it;
ויקח חמאה וחלב ובן הבקר אשר עשה ויתן לפניהם והוא עמד עליהם תחת העץ ויאכלו 8
and he takes butter and milk, and the son of the herd which he has prepared, and sets before them; and he is standing by them under the tree, and they eat.
ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל 9
And they say to him, “Where [is] Sarah your wife?” And he says, “Behold—in the tent”;
ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה והנה בן לשרה אשתך ושרה שמעת פתח האהל והוא אחריו 10
and He says, “Returning I return to you, about the time of life, and behold, to Sarah your wife a son.” And Sarah is listening at the opening of the tent, which is behind him;
ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים 11
and Abraham and Sarah [are] aged, entering into days—the way of women has ceased to be to Sarah;
ותצחק שרה בקרבה לאמר אחרי בלתי היתה לי עדנה ואדני זקן 12
and Sarah laughs in her heart, saying, “After I have waxed old have I had pleasure? My lord [is] also old!”
ויאמר יהוה אל אברהם למה זה צחקה שרה לאמר האף אמנם אלד--ואני זקנתי 13
And YHWH says to Abraham, “Why [is] this? Sarah has laughed, saying, Is it really true—I bear—and I am aged?
היפלא מיהוה דבר למועד אשוב אליך כעת חיה--ולשרה בן 14
Is anything too wonderful for YHWH? At the appointed time I return to you, about the time of life, and Sarah has a son.”
ותכחש שרה לאמר לא צחקתי כי יראה ויאמר לא כי צחקת 15
And Sarah denies, saying, “I did not laugh”; for she has been afraid; and He says, “No, but you did laugh.”
ויקמו משם האנשים וישקפו על פני סדם ואברהם--הלך עמם לשלחם 16
And the men rise from there, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away;
ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה 17
and YHWH said, “Am I concealing from Abraham that which I am doing,
ואברהם--היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו--כל גויי הארץ 18
and Abraham certainly becomes a great and mighty nation, and blessed in him have been all nations of the earth?
כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו ואת ביתו אחריו ושמרו דרך יהוה לעשות צדקה ומשפט--למען הביא יהוה על אברהם את אשר דבר עליו 19
For I have known him, that he commands his children, and his house after him (and they have kept the way of YHWH), to do righteousness and judgment, that YHWH may bring on Abraham that which He has spoken concerning him.”
ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם--כי כבדה מאד 20
And YHWH says, “The cry of Sodom and Gomorrah—because great; and their sin—because exceedingly grievous:
ארדה נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה ואם לא אדעה 21
I go down now, and see whether according to its cry which is coming to Me they have done completely—and if not—I know”;
ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם--עודנו עמד לפני יהוה 22
and the men turn from there, and go toward Sodom; and Abraham is yet standing before YHWH.
ויגש אברהם ויאמר האף תספה צדיק עם רשע 23
And Abraham draws near and says, “Do You also consume righteous with wicked?
אולי יש חמשים צדיקם בתוך העיר האף תספה ולא תשא למקום למען חמשים הצדיקם אשר בקרבה 24
Perhaps there are fifty righteous in the midst of the city; do You also consume, and not bear with the place for the sake of the fifty righteous who [are] in its midst?
חללה לך מעשת כדבר הזה להמית צדיק עם רשע והיה כצדיק כרשע חללה לך--השפט כל הארץ לא יעשה משפט 25
Far be it from You to do according to this thing, to put to death the righteous with the wicked; that it has been—as the righteous so the wicked—far be it from You; does the Judge of all the earth not do justice?”
ויאמר יהוה אם אמצא בסדם חמשים צדיקם בתוך העיר--ונשאתי לכל המקום בעבורם 26
And YHWH says, “If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then have I borne with all the place for their sake.”
ויען אברהם ויאמר הנה נא הואלתי לדבר אל אדני ואנכי עפר ואפר 27
And Abraham answers and says, “Now behold, I have willed to speak to the Lord, and I [am] dust and ashes;
אולי יחסרון חמשים הצדיקם חמשה--התשחית בחמשה את כל העיר ויאמר לא אשחית אם אמצא שם ארבעים וחמשה 28
perhaps there are lacking five of the fifty righteous—do You destroy for five the whole of the city?” And He says, “I do not destroy [it], if I find there forty-five.”
ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים 29
And he adds again to speak to Him and says, “Perhaps there are found there forty?” And He says, “I do not do [it], because of the forty.”
ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה--אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם אמצא שם שלשים 30
And he says, “Please let it not be displeasing to the Lord, and I speak: perhaps there are found there thirty?” And He says, “I do not do [it], if I find there thirty.”
ויאמר הנה נא הואלתי לדבר אל אדני--אולי ימצאון שם עשרים ויאמר לא אשחית בעבור העשרים 31
And he says, “Now behold, I have willed to speak to the Lord: perhaps there are found there twenty?” And He says, “I do not destroy [it], because of the twenty.”
ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה אך הפעם--אולי ימצאון שם עשרה ויאמר לא אשחית בעבור העשרה 32
And he says, “Please let it not be displeasing to the Lord, and I speak only this time: perhaps there are found there ten?” And He says, “I do not destroy [it], because of the ten.”
וילך יהוה--כאשר כלה לדבר אל אברהם ואברהם שב למקמו 33
And YHWH goes on, when He has finished speaking to Abraham, and Abraham has turned back to his place.

< בראשית 18 >