< בראשית 17 >
ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי--התהלך לפני והיה תמים | 1 |
When Abram was 99, the Lord appeared to him and told him, “I am God Almighty. Live in my presence and don't do wrong.
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד | 2 |
I will make my agreement between me and you, and I will give you many, many descendants.”
ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים לאמר | 3 |
Abram bowed down with his face to the ground, and God told him,
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים | 4 |
“Listen! This is the agreement I'm making with you. You will be the father of many nations,
ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך | 5 |
so your name won't be Abram any longer. Instead, your name will be Abraham because I'm going to make you the father of many nations.
והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו | 6 |
I will make sure you have a large number of descendants. They will become many nations, and some of their kings will also come from your line.
והקמתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם--לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך | 7 |
I promise to continue my agreement with you, and with your descendants who come after you, for generations to come. This is an eternal agreement. I will always be your God, and the God of your descendants.
ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים | 8 |
I will give you and your descendants the whole country of Canaan—where you've been living as a foreigner—as land to own forever, and I will be their God.”
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר--אתה וזרעך אחריך לדרתם | 9 |
Then God told Abraham, “Your part is to keep my agreement—you and your descendants for generations to come.
זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר | 10 |
This is my agreement with you and your descendants who come after you, the agreement you are to keep: every male among you shall be circumcised.
ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם | 11 |
You are to circumcise your foreskin, and this will be the sign of the agreement between me and you.
ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר--לדרתיכם יליד בית--ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא | 12 |
From now and for all generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised. This includes not only your sons but also those born in your household or bought from foreigners.
המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם | 13 |
You must circumcise those born in your household or bought from foreigners as a sign in your bodies of my eternal agreement.
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר | 14 |
Any uncircumcised male who refuses circumcision will be excluded from his people because he has broken my agreement.”
ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה | 15 |
Then God told Abraham, “Now about Sarai your wife. Don't call her Sarai any longer. Instead, her name will be Sarah.
וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו | 16 |
I will bless her and I promise to give you a son by her. I will bless her so that she will become the mother of nations, and kings will be among her descendants.”
ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד | 17 |
Abraham bowed down with his face to the ground. But inside he was laughing, asking himself, “How on earth could I have a son at the age of one hundred? How could Sarah have a child when she is ninety?”
ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך | 18 |
Abraham said to God, “May Ishmael always live under your blessing!”
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו | 19 |
“No, it's your wife Sarah who is going to have a son for you!” God replied. “You are to call him Isaac. I will keep my agreement with him and his descendants as an eternal agreement.
ולישמעאל שמעתיך--הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול | 20 |
Now about Ishmael. I heard what you said, and I will also bless him. I will make sure he has a great many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make him into a great nation.
ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת | 21 |
But it's with Isaac that I will keep my agreement, the son Sarah will give birth to about this time next year.”
ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם | 22 |
When God had finished speaking with Abraham he left him.
ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו--כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים | 23 |
That day Abraham circumcised his son Ishmael as well as all those born in his household or purchased, in fact every male among the members of Abraham's household, just as God had told him.
ואברהם--בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו | 24 |
Abraham was 99 when he was circumcised,
וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו--את בשר ערלתו | 25 |
and his son Ishmael was thirteen.
בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו | 26 |
Both Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר--נמלו אתו | 27 |
All the males in Abraham's household, including those born in his household or purchased from foreigners, were circumcised with him.