< בראשית 15 >
אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך--שכרך הרבה מאד | 1 |
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」
ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנכי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר | 2 |
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」
ויאמר אברם--הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אתי | 3 |
亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」
והנה דבר יהוה אליו לאמר לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך הוא יירשך | 4 |
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
ויוצא אתו החוצה ויאמר הבט נא השמימה וספר הכוכבים--אם תוכל לספר אתם ויאמר לו כה יהיה זרעך | 5 |
於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה | 6 |
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים--לתת לך את הארץ הזאת לרשתה | 7 |
耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」
ויאמר אדני יהוה במה אדע כי אירשנה | 8 |
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל | 9 |
他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר | 10 |
亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對着一半地擺列,只有鳥沒有劈開。
וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם | 11 |
有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
ויהי השמש לבוא ותרדמה נפלה על אברם והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו | 12 |
日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
ויאמר לאברם ידע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם ועבדום וענו אתם--ארבע מאות שנה | 13 |
耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכש גדול | 14 |
並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
ואתה תבוא אל אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה | 15 |
但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
ודור רביעי ישובו הנה כי לא שלם עון האמרי עד הנה | 16 |
到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשן ולפיד אש אשר עבר בין הגזרים האלה | 17 |
日落天黑,不料有冒煙的爐並燒着的火把從那些肉塊中經過。
ביום ההוא כרת יהוה את אברם--ברית לאמר לזרעך נתתי את הארץ הזאת מנהר מצרים עד הנהר הגדל נהר פרת | 18 |
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
את הקיני ואת הקנזי ואת הקדמני | 19 |
就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
ואת החתי ואת הפרזי ואת הרפאים | 20 |
赫人、比利洗人、利乏音人、
ואת האמרי ואת הכנעני ואת הגרגשי ואת היבוסי | 21 |
亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」