< בראשית 12 >

ויאמר יהוה אל אברם לך לך מארצך וממולדתך ומבית אביך אל הארץ אשר אראך 1
爰にヱホバ、アブラムに言たまひけるは汝の國を出で汝の親族に別れ汝の父の家を離れて我が汝に示さん其地に至れ
ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה 2
我汝を大なる國民と成し汝を祝み汝の名を大ならしめん汝は祉福の基となるべし
ואברכה מברכיך ומקללך אאר ונברכו בך כל משפחת האדמה 3
我は汝を祝する者を祝し汝を詛ふ者を詛はん天下の諸の宗族汝によりて福禔を獲と
וילך אברם כאשר דבר אליו יהוה וילך אתו לוט ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן 4
アブラム乃ちヱホバの自己に言たまひし言に從て出たりロト彼と共に行りアブラムはハランを出たる時七十五歳なりき
ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו ואת כל רכושם אשר רכשו ואת הנפש אשר עשו בחרן ויצאו ללכת ארצה כנען ויבאו ארצה כנען 5
アブラム其妻サライと其弟の子ロトおよび其集めたる總の所有とハランにて獲たる人衆を携へてカナンの地に往んとて出で遂にカナンの地に至れり
ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ 6
アブラム其地を經過てシケムの處に及びモレの橡樹に至れり其時にカナン人其地に住り
וירא יהוה אל אברם ויאמר לזרעך אתן את הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו 7
茲にヱホバ、アブラムに顯現れて我汝の苗裔に此地に與へんといひたまへり彼處にて彼己に顯現れたまひしヱホバに壇を築けり
ויעתק משם ההרה מקדם לבית אל--ויט אהלה בית אל מים והעי מקדם ויבן שם מזבח ליהוה ויקרא בשם יהוה 8
彼其處よりベテルの東の山に移りて其天幕を張り西にベテル東にアイありき彼處にて彼ヱホバに壇を築きヱホバの名を龥り
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה 9
アブラム尚進て南に遷れり
ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם כי כבד הרעב בארץ 10
茲に饑饉其地にありければアブラム、エジプトに寄寓らんとて彼處に下れり其は饑饉其地に甚しかりければなり
ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את 11
彼近く來りてエジプトに入んとする時其妻サライに言けるは視よ我汝を觀て美麗き婦人なるを知る
והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו 12
是故にエジプト人汝を見る時是は彼の妻なりと言て我を殺さん然ど汝をば生存かん
אמרי נא אחתי את--למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך 13
請ふ汝わが妹なりと言へ然ば我汝の故によりて安にしてわが命汝のために生存ん
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד 14
アブラム、エジプトに至りし時エジプト人此婦を見て甚だ美麗となせり
ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל פרעה ותקח האשה בית פרעה 15
またパロの大臣等彼を視て彼をパロの前に譽めければ婦遂にパロの家に召入れられたり
ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים 16
是に於てパロ彼のために厚くアブラムを待ひてアブラム遂に羊牛僕婢牝牡の驢馬および駱駝を多く獲るに至れり
וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם 17
時にヱホバ、アブラムの妻サライの故によりて大なる災を以てパロと其家を惱したまへり
ויקרא פרעה לאברם ויאמר מה זאת עשית לי למה לא הגדת לי כי אשתך הוא 18
パロ、アブラムを召て言けるは汝が我になしたる此事は何ぞや汝何故に彼が汝の妻なるを我に告ざりしや
למה אמרת אחתי הוא ואקח אתה לי לאשה ועתה הנה אשתך קח ולך 19
汝何故に彼はわが妹なりといひしや我幾彼をわが妻にめとらんとせり然ば汝の妻は此にあり挈去るべしと
ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת אשתו ואת כל אשר לו 20
パロ即ち彼の事を人々に命じければ彼と其妻および其有る諸の物を送りさらしめたり

< בראשית 12 >