< בראשית 11 >
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים | 1 |
И бе вся земля устне едине, и глас един всем.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם | 2 |
И бысть внегда поити им от восток, обретоша поле в земли Сеннаарстей и вселишася тамо.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר | 3 |
И рече человек ближнему своему: приидите, сотворим плинфы и испечем их огнем. И бысть им плинфа в камень, и брение вместо мела.
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ | 4 |
И рекоша: приидите, созиждем себе град и столп, егоже верх будет даже до небесе: и сотворим себе имя, прежде неже разсеятися нам по лицу всея земли.
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם | 5 |
И сниде Господь видети град и столп, егоже созидаша сынове человечестии.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות | 6 |
И рече Господь: се, род един, и устне едине всех, и сие начаша творити: и ныне не оскудеют от них вся, елика аще восхотят творити.
הבה נרדה ונבלה שם שפתם--אשר לא ישמעו איש שפת רעהו | 7 |
Приидите, и сошедше смесим тамо язык их, да не услышат кийждо гласа ближняго (своего).
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר | 8 |
И разсея их оттуду Господь по лицу всея земли: и престаша зиждуще град и столп.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ | 9 |
Сего ради наречеся имя его Смешение, яко тамо смеси Господь устна всея земли, и оттуду разсея их Господь по лицу всея земли.
אלה תולדת שם--שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול | 10 |
И сия бытия Симова: и бяше Сим сын ста лет, егда роди Арфаксада, во второе лето по потопе:
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 11 |
и поживе Сим, повнегда родити ему Арфаксада, лет пять сот и роди сыны и дщери: и умре.
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח | 12 |
И поживе Арфаксад лет сто тридесять пять и роди Каинана:
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 |
и поживе Арфаксад, повнегда родити ему Каинана, лет триста тридесять и роди сыны и дщери: и умре. И поживе Каинан лет сто тридесять и роди Салу: и поживе Каинан, повнегда родити ему Салу, лет триста тридесять и роди сыны и дщери: и умре.
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר | 14 |
И поживе Сала лет сто тридесять и роди Евера:
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 15 |
и поживе Сала, повнегда родити ему Евера, лет триста тридесять и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג | 16 |
И поживе Евер лет сто тридесять четыри и роди Фалека:
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 17 |
и поживе Евер, повнегда родити ему Фалека, лет триста седмьдесят и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו | 18 |
И поживе Фалек лет сто тридесять и роди Рагава:
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות | 19 |
и поживе Фалек, повнегда родити ему Рагава, лет двесте девять и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג | 20 |
И поживе Рагав лет сто тридесять два и роди Серуха:
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות | 21 |
и поживе Рагав, повнегда родити ему Серуха, лет двесте седмь и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור | 22 |
И поживе Серух лет сто тридесять и роди Нахора:
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור--מאתים שנה ויולד בנים ובנות | 23 |
и поживе Серух, повнегда родити ему Нахора, лет двесте и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח | 24 |
И поживе Нахор лет седмьдесят девять и роди Фарру:
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות | 25 |
и поживе Нахор, повнегда родити ему Фарру, лет сто двадесять девять и роди сыны и дщери: и умре.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן | 26 |
И поживе Фарра лет седмьдесят и роди Аврама и Нахора и Аррана.
ואלה תולדת תרח--תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט | 27 |
Сия же бытия Фарры: Фарра роди Аврама и Нахора и Аррана. Арран же роди Лота:
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים | 28 |
и умре Арран пред Фаррою отцем своим в земли, в нейже родися, в стране Халдейстей.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה | 29 |
И пояста Аврам и Нахор себе жены: и имя жене Аврамли Сара, и имя жене Нахорове Мельха, дщи Арраня: сей есть отец Мельхин и отец Есхин.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד | 30 |
Бяше же Сара неплоды и не раждаше детей.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם | 31 |
И поят Фарра Аврама сына своего и Лота сына Арраня, сына сына своего, и Сару сноху свою, жену Аврама сына своего: и изведе я из земли Халдейския ити на землю Ханаанску: и приидоша даже до Харрана и вселишася тамо.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן | 32 |
Быша же вси дние Фаррины в земли Харрани лет двесте пять: и умре Фарра в Харране.