< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
और हव्वी और अरकी और सीनी,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।