< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hadoram, Usal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Obal, Abimael, Seba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Ofir, Hawila ne Yobab.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.