< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
Hivi ndivyo vilikuwa vizazi vya wana wa Nuhu, ambao ni, Shemu, Hamu, na Yafethi. Wana wa kiume walizaliwa kwao baada ya gharika.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
Wana wa Yafethi walikuwa Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Masheki, na Tirasi.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
Na wana wa Gomeri walikuwa Ashikenazi, Rifathi na Togama.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
Wana wa Yavani walikuwa Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Dodanimu.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
Kutoka kwa hawa watu wa pwani waligawanyika na kwenda kwenye ardhi zao, kila mtu na lugha yake, kufuatana na koo zao, kwa mataifa yao.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
Wana wa Kushi walikuwa Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa Sheba na Dedani.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikuwa hodari wa kwanza juu ya nchi.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
Alikuwa mwindaji mkuu mbele ya Yahwe. Hii ndiyo sababu hunenwa, “Kama Nimrod mwindaji mkuu mbele za Yahwe.”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
Miji ya kwanza ya ufalme wake ilikuwa Babeli, Ereku, Akadi na Kalne, katika ichi ya Shinari.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
Kutoka katika nchi ile alikwenda Ashuru na akajenga Ninawi, Rehoboth- iri na Kala,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
na Raseni ambao ulikuwa kati ya Ninawi na Kala. Ulikuwa mji mkubwa.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
Wapathrusi na Wakasluhi ( ambao kwao Wafilisti walitokea), na Wakaftori.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
Kanaani akamzaa Sidono, mwanawe wa kwanza, na Hethi,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
pia na Myebusi, na Mwamori, Mgirgashi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
Mhivi, Mwarki, Msini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi. Baadaye koo za wakanaani zikasambaa.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
Mpaka wa Wakanaani ulianzia Sidoni, katika mwelekeo wa Gerari, hata Gaza, na kama kuelekea Sodoma, Gomora, Adma, na Seboimu hata Lasha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
Hawa walikuwa wana wa Ham, kwa koo zao, kwa lugha zao, katika ardhi zao na katika mataifa yao.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
Pia walizaliwa wana kwa Shemu, ndugu yake mkubwa wa Yafethi. Shemu pia alikuwa baba yao na watu wote wa Eberi.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Alfaksadi, Ludi, na Aramu.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
Wana wa Aramu walikuwa ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
Arfaksadi akamzaa Sela, na Sela akamzaa Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
Eberi akazaa wana wawili wa kiume. Jina la mmoja aliitwa Pelegi maana katika siku zake nchi iligawanyika. Jina la ndugu yake aliitwa Yoktani.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
Yoktani akamzaa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
Hadoram, Uzali, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
Obali, Abimaeli, Sheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
Ofiri, Havila, na Yobabi. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
Mpaka wao ulikuwa unaanzia Mesha, hadi Sefari, mlima wa mashariki.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
Hawa walikuwa wana wa Shemu, kulingana na koo zao na lugha zao, katika ardhi zao kulingana na mataifa yao.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
Hizi zilikuwa koo za wana wa Nuhu, kulingana na vizazi vyao, kwa mataifa yao. Kutokea kwa hawa mataifa yaligawanyika na kwenda juu ya nchi baada ya gharika.

< בראשית 10 >