< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
Y Adoram, Uzal, Dicla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
Y Obal, Abimael y Seba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.

< בראשית 10 >