< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
И Одора и Евила и Деклу,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
И Евала и Авимаила и Саву,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.