< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Oe mandali monaeꞌ a basa ma, Noh ana nara hambu tititi-nonosiꞌ. Ia, Sem, Yafet no Ham tititi-nonosi nara.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Yafet tititi-nonosi nara, Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesek ma Tiras. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na. Gomer tititi-nonosi nara, Askenas, Rifat ma Togarma. Yawan tititi-nonosi nara, Elisa, Tarsis, atahori Kitim ra, ma atahori Dodanim mana leo sia tasi suu nara.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Ham tititi-nonosi nara, Kus, Misraim, Put, ma Kanaꞌan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Kus tititi-nonosi nara, Seba, Hawila, Sabta, Raema ma Sabteka. Raema tititi-nonosi nara, Syeba ma Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Kus ana tou na, naran Nimrod. Nimrod, atahori manaseliꞌ, mana dadꞌi malangga matati fefeu na.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Nesiꞌet na laoꞌ mia LAMATUALAIN, losa ana o dadꞌi mana sombu banda masiꞌet seliꞌ. Naa de, atahori ra olaꞌ rae, “Hule-huleꞌ fo ho dadꞌi mana sombu banda masiꞌet, onaꞌ Nimrod, fo mana hambu nesiꞌet na mia LAMATUALAIN.”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Fefeu na, Nimrod rae na mia Babel, Erek Akad, no Kalne. Basa mamanaꞌ naa ra, sia Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Mia naa, ana koasa Asyur boe. Basa ma, nafefela kamboꞌ Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
ma Resen, mana sia Niniwe no Kala taladꞌa na. Basa naa ra, kambo monaeꞌ.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Misraim tititi-nonosi nara, atahori Ludim, atahori Anamim, atahori Lehabim, atahori Naftuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
atahori Patrisium, atahori Kasluhim, ma atahori Kaftorim. Atahori Kasluhim naa, atahori Filistin bei-baꞌi nara.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Kanaꞌan ana ulu na, naran Sidꞌon. Kanaꞌan o dadꞌi bei-baꞌi mia atahori Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
atahori Yebusi, atahori Amori, atahori Girgasi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
atahori Hiwi, atahori Arki, atahori Sini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
atahori Arwadi, atahori Semari, ma atahori Hamati. Kanaꞌan tititi-nonosi nara sea-saranggaa raꞌadodꞌooꞌ.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
Sira rae na, mia Sidꞌon nakandoo nisiꞌ Gerar, losa Gasa. Ma mia Gasa, nisiꞌ Sodꞌom, Gomora, Adma, ma Seboim, losa Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Basa se, Ham tititi-nonosi nara. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Yafet aꞌa na Sem, dadꞌi atahori Eber ra bei-baꞌi nara.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Sem tititi-nonosi nara, Elam, Asyur, Arpaksad, Lud ma Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Aram tititi-nonosi nara, atahori Us, atahori Hul, atahori Geter ma atahori Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Arpaksad ana na, naran Sela. Ma Sela ana na, naran Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Eber hambu ana touꞌ rua. Ulu ka, naran Pelek (sosoa na ‘banggi-bꞌanggi’), huu leleꞌ naa, atahori ra leo banggi-bꞌanggi sia raefafoꞌ. Muri ka, naran Yoktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Yoktan tititi-nonosi nara, Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hadoram, Usal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Obal, Abimael, Syeba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Ofir, Hawila, ma Yobab. Basa se, Yoktan tititi-nonosi nara.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
Mamana leleo nara, mia Mesa, nakandoo losa Sefar, fo mamana mbuku-leteꞌ seriꞌ rulu.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Basa se, Sem tititi-nonosi nara. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Basa naa ra, Noh tititi-nonosi nara, esa-esaꞌ no leo na. Oe mandali monaeꞌ basa ma, ara mana leo sea-saranggaa rasofe raefafoꞌ ia.