< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Lo ngumlando kaShemu, loHamu loJafethi, amadodana kaNowa, okwathi bona ngokwabo baba lamadodana ngemva kwesikhukhula.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
(Kusukela kulaba abahlala ngasolwandle behlukana ngezigodi zabo, yilabo ngosendo lwabo bephakathi kwezizwe zabo, kuyilabo lalabo bekhuluma ulimi lwabo.)
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Wayengumzingeli omkhulu phambi kukaThixo; kungakho lokho kwathiwa, “NjengoNimrodi, umzingeli omkhulu phambi kukaThixo.”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Izindawo ezinkulu zembusweni wakhe kwakuyiBhabhiloni, i-Erekhi, i-Akhadi leKhaline eShinari.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Esuka kulelolizwe waya e-Asiriya lapho akha khona iNiniva, iRehobhothi, i-Iri, iKhala
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
leReseni ephakathi kweNiniva leKhala; yilo idolobho elikhulukazi.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
amaPhathrosi lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi. (Muva izizwana zamaKhenani zasabalala
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
kwathi imingcele yeKhenani yasukela eSidoni isiya eGerari kufika eGaza, besekuqonda eSodoma, leGomora, le-Adima leZebhoyimi kuze kuyefika eLasha.)
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
La yiwo amadodana kaHamu ngokosendo lwawo langezindimi zawo, ezigodini zawo kanye langezizwe zawo.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Amadodana azalwa njalo kuShemu, umnewabo owayenguJafethi; uShemu wayengukhokho wawo wonke amadodana ka-Ebha.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
Isigodi ababehlala kuso sasisukela eMesha kusiya eSefari elizweni elilamaqaqa elisempumalanga.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
La ngamadodana kaShemu ngokosendo lwawo langezindimi zawo, emazweni awo lezizweni zawo.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Lezi zinsendo zamadodana kaNowa kusiya ngemindeni yazo, phakathi kwezizwe zawo. Kusukela kuzo, izizwe zahlakazeka zagcwala umhlaba wonke emva kukazamcolo.