< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
et Aduram, et Uzal, et Decla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
et Ebal, et Abimael, Saba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.