< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
하도람과, 우살과, 디글라와
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
오발과, 아비마엘과, 스바와
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라