< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
orang Hewi, Arki, Sini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
Obal, Abimael, Syeba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

< בראשית 10 >