< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.