< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hadoram, Uusal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Oobal, Abimael, Saba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.