< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
And Hadoram and Uzal and Diklah.
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
And Obal and Abimael and Sheba.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.