< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
And Hadoram and Uzal and Diklah.
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
And Obal and Abimael and Sheba.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< בראשית 10 >