< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
And Cush has begotten Nimrod;
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
and Obal, and Abimael, and Sheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.