< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
And Obal, and Abimael, and Sheba.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.

< בראשית 10 >