< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
Obal, Abimael, Sheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< בראשית 10 >