< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
Obal, Abimael, Saba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.