< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול | 1 |
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 2 |
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה | 3 |
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים | 4 |
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם | 5 |
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען | 6 |
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן | 7 |
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ | 8 |
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה | 9 |
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער | 10 |
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח | 11 |
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה | 12 |
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 13 |
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 14 |
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת | 15 |
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 16 |
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 17 |
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני | 18 |
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע | 19 |
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם | 20 |
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול | 21 |
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם | 22 |
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש | 23 |
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 24 |
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 25 |
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 26 |
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 27 |
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא | 28 |
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 29 |
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם | 30 |
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם | 31 |
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול | 32 |
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.