< עזרא 2 >
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 |
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 |
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים | 3 |
wazao wa Paroshi 2,172
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 |
wazao wa Shefatia 372
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 |
wazao wa Ara 775
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 |
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 |
wazao wa Elamu 1,254
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 |
wazao wa Zatu 945
בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 |
wazao wa Bani 642
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 |
wazao wa Bebai 623
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים | 12 |
wazao wa Azgadi 1,222
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה | 13 |
wazao wa Adonikamu 666
בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 |
wazao wa Bigwai 2,056
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 |
wazao wa Adini 454
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 |
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 |
wazao wa Besai 323
בני יורה מאה ושנים עשר | 18 |
wazao wa Yora 112
בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 |
wazao wa Hashumu 223
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 |
watu wa Bethlehemu 123
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 |
watu wa Anathothi 128
בני עזמות ארבעים ושנים | 24 |
watu wa Azmawethi 42
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 |
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 |
wazao wa Rama na Geba 621
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 |
watu wa Mikmashi 122
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 |
watu wa Betheli na Ai 223
בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 |
wazao wa Magbishi 156
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 |
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 |
wazao wa Harimu 320
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 |
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 |
wazao wa Yeriko 345
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 |
wazao wa Senaa 3,630
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 |
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 |
wazao wa Imeri 1,052
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 |
wazao wa Pashuri 1,247
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 |
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 |
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה | 42 |
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 |
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 |
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 |
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן | 46 |
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 |
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 |
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
בני עזא בני פסח בני בסי | 49 |
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) | 50 |
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 |
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 |
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 |
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
wazao wa Nesia na Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 |
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 |
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי | 57 |
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 |
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם | 59 |
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים | 60 |
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 |
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 |
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 |
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 |
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 |
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 |
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 |
ngamia 435 na punda 6,720.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 |
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 |
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 |
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.