< עזרא 2 >

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו 1
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל 2
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים 3
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 4
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים 5
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר 6
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 7
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה 8
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
בני זכי שבע מאות וששים 9
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים 10
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה 11
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים 12
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה 13
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
בני בגוי אלפים חמשים וששה 14
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה 15
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה 16
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה 17
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
בני יורה מאה ושנים עשר 18
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה 19
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
בני גבר תשעים וחמשה 20
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה 21
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
אנשי נטפה חמשים וששה 22
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 23
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
בני עזמות ארבעים ושנים 24
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה 25
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 26
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים 27
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה 28
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
בני נבו חמשים ושנים 29
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
בני מגביש מאה חמשים וששה 30
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 31
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
בני חרם שלש מאות ועשרים 32
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה 33
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 34
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים 35
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 36
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
בני אמר אלף חמשים ושנים 37
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 38
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
בני חרם אלף ושבעה עשר 39
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה 40
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה 41
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה 42
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות 43
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
בני קרס בני סיעהא בני פדון 44
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב 45
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן 46
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
בני גדל בני גחר בני ראיה 47
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
בני רצין בני נקודא בני גזם 48
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
בני עזא בני פסח בני בסי 49
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) 50
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 51
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא 52
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 53
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
בני נציח בני חטיפא 54
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא 55
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
בני יעלה בני דרקון בני גדל 56
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי 57
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 58
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם 59
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים 60
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 61
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה 62
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים 63
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים 64
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים 65
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה 66
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 67
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו 68
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה 69
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם 70
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< עזרא 2 >