< עזרא 2 >

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו 1
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל 2
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים 3
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 4
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים 5
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר 6
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 7
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה 8
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
בני זכי שבע מאות וששים 9
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים 10
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה 11
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים 12
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה 13
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
בני בגוי אלפים חמשים וששה 14
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה 15
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה 16
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה 17
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
בני יורה מאה ושנים עשר 18
Fis Jora yo: san-douz.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה 19
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
בני גבר תשעים וחמשה 20
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה 21
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
אנשי נטפה חמשים וששה 22
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 23
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
בני עזמות ארבעים ושנים 24
Fis Azmaveth yo: karann-de.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה 25
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 26
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים 27
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה 28
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
בני נבו חמשים ושנים 29
Fis a Nebo yo: senkant-de.
בני מגביש מאה חמשים וששה 30
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 31
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
בני חרם שלש מאות ועשרים 32
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה 33
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 34
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים 35
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 36
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
בני אמר אלף חמשים ושנים 37
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 38
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
בני חרם אלף ושבעה עשר 39
Fis a Harim yo: mil-disèt.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה 40
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה 41
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה 42
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות 43
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
בני קרס בני סיעהא בני פדון 44
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב 45
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן 46
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
בני גדל בני גחר בני ראיה 47
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
בני רצין בני נקודא בני גזם 48
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
בני עזא בני פסח בני בסי 49
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) 50
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 51
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא 52
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 53
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
בני נציח בני חטיפא 54
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא 55
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
בני יעלה בני דרקון בני גדל 56
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי 57
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 58
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם 59
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים 60
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 61
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה 62
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים 63
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים 64
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים 65
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה 66
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 67
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו 68
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה 69
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם 70
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.

< עזרא 2 >