< עזרא 2 >
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 |
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 |
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים | 3 |
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 |
na cia Shefatia ciarĩ 372,
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 |
na cia Ara ciarĩ 775,
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 |
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 |
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 |
na cia Zatu ciarĩ 945,
בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 |
na cia Bani ciarĩ 642,
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 |
na cia Bebai ciarĩ 623,
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים | 12 |
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה | 13 |
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 |
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 |
na cia Adini ciarĩ 454,
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 |
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 |
na cia Bezai ciarĩ 23,
בני יורה מאה ושנים עשר | 18 |
na cia Jora ciarĩ 112,
בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 |
na cia Hashumu ciarĩ 223,
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 |
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
na andũ a Netofa maarĩ 56,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 |
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
בני עזמות ארבעים ושנים | 24 |
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 |
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 |
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 |
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 |
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 |
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 |
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 |
na andũ a Harimu maarĩ 320,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 |
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 |
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 |
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 |
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 |
na a Imeri maarĩ 1,052,
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 |
na a Pashuri maarĩ 1,247,
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 |
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 |
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה | 42 |
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 |
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 |
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 |
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן | 46 |
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 |
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 |
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
בני עזא בני פסח בני בסי | 49 |
na Uza, na Pasea, na Besai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) | 50 |
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 |
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 |
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 |
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 |
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 |
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי | 57 |
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 |
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם | 59 |
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים | 60 |
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 |
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 |
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 |
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 |
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 |
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 |
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 |
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 |
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 |
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 |
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.