< עזרא 2 >

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו 1
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל 2
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים 3
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 4
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים 5
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר 6
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 7
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה 8
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
בני זכי שבע מאות וששים 9
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים 10
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה 11
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים 12
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה 13
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
בני בגוי אלפים חמשים וששה 14
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה 15
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה 16
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה 17
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
בני יורה מאה ושנים עשר 18
Fils de Jora: cent douze.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה 19
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
בני גבר תשעים וחמשה 20
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה 21
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
אנשי נטפה חמשים וששה 22
Fils de Netopha: cinquante-six.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 23
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
בני עזמות ארבעים ושנים 24
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה 25
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 26
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים 27
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה 28
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
בני נבו חמשים ושנים 29
Fils de Nabu: cinquante-deux.
בני מגביש מאה חמשים וששה 30
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 31
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
בני חרם שלש מאות ועשרים 32
Fils d'Elam: trois cent vingt.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה 33
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 34
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים 35
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 36
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
בני אמר אלף חמשים ושנים 37
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 38
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
בני חרם אלף ושבעה עשר 39
Fils d'Erem: mille sept.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה 40
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה 41
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה 42
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות 43
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
בני קרס בני סיעהא בני פדון 44
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב 45
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן 46
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
בני גדל בני גחר בני ראיה 47
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
בני רצין בני נקודא בני גזם 48
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
בני עזא בני פסח בני בסי 49
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) 50
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 51
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא 52
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 53
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
בני נציח בני חטיפא 54
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא 55
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
בני יעלה בני דרקון בני גדל 56
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי 57
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 58
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם 59
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים 60
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 61
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה 62
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים 63
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים 64
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים 65
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה 66
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 67
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו 68
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה 69
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם 70
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< עזרא 2 >