< עזרא 2 >

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו 1
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל 2
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים 3
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 4
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים 5
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר 6
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 7
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה 8
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
בני זכי שבע מאות וששים 9
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
בני בני שש מאות ארבעים ושנים 10
les fils de Bani, six cent quarante-deux
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה 11
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים 12
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה 13
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
בני בגוי אלפים חמשים וששה 14
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה 15
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה 16
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה 17
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
בני יורה מאה ושנים עשר 18
les fils de Jorah, cent douze
בני חשם מאתים עשרים ושלשה 19
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
בני גבר תשעים וחמשה 20
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה 21
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
אנשי נטפה חמשים וששה 22
les hommes de Netopha, cinquante-six
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 23
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
בני עזמות ארבעים ושנים 24
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה 25
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 26
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים 27
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה 28
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
בני נבו חמשים ושנים 29
les fils de Nebo, cinquante-deux
בני מגביש מאה חמשים וששה 30
les fils de Magbish, cent cinquante-six
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 31
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
בני חרם שלש מאות ועשרים 32
les fils de Harim, trois cent vingt
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה 33
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 34
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים 35
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 36
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
בני אמר אלף חמשים ושנים 37
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 38
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
בני חרם אלף ושבעה עשר 39
les fils de Harim, mille dix-sept.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה 40
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה 41
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה 42
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות 43
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
בני קרס בני סיעהא בני פדון 44
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב 45
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן 46
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
בני גדל בני גחר בני ראיה 47
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
בני רצין בני נקודא בני גזם 48
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
בני עזא בני פסח בני בסי 49
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) 50
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 51
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא 52
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 53
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
בני נציח בני חטיפא 54
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא 55
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל 56
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי 57
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 58
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם 59
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים 60
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 61
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה 62
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים 63
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים 64
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים 65
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה 66
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 67
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו 68
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה 69
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם 70
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< עזרא 2 >