< עזרא 2 >
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו | 1 |
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 2 |
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים | 3 |
the descendants of Parosh, 2,172;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 4 |
the descendants of Shephatiah, 372;
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים | 5 |
the descendants of Arah, 775;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר | 6 |
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה | 7 |
the descendants of Elam, 1,254;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה | 8 |
the descendants of Zattu, 945;
the descendants of Zaccai, 760;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים | 10 |
the descendants of Bani, 642;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה | 11 |
the descendants of Bebai, 623;
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים | 12 |
the descendants of Azgad, 1,222;
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה | 13 |
the descendants of Adonikam, 666;
בני בגוי אלפים חמשים וששה | 14 |
the descendants of Bigvai, 2,056;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה | 15 |
the descendants of Adin, 454;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה | 16 |
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה | 17 |
the descendants of Bezai, 323;
בני יורה מאה ושנים עשר | 18 |
the descendants of Jorah, 112;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה | 19 |
the descendants of Hashum, 223;
the descendants of Gibbar, 95;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה | 21 |
the men of Bethlehem, 123;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 23 |
the men of Anathoth, 128;
בני עזמות ארבעים ושנים | 24 |
the descendants of Azmaveth, 42;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה | 25 |
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 26 |
the men of Ramah and Geba, 621;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים | 27 |
the men of Michmash, 122;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה | 28 |
the men of Bethel and Ai, 223;
the descendants of Nebo, 52;
בני מגביש מאה חמשים וששה | 30 |
the descendants of Magbish, 156;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה | 31 |
the descendants of the other Elam, 1,254;
בני חרם שלש מאות ועשרים | 32 |
the descendants of Harim, 320;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה | 33 |
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 34 |
the men of Jericho, 345;
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים | 35 |
and the descendants of Senaah, 3,630.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 36 |
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
בני אמר אלף חמשים ושנים | 37 |
the descendants of Immer, 1,052;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה | 38 |
the descendants of Pashhur, 1,247;
and the descendants of Harim, 1,017.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה | 40 |
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה | 41 |
The singers: the descendants of Asaph, 128.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה | 42 |
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות | 43 |
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
בני קרס בני סיעהא בני פדון | 44 |
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב | 45 |
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן | 46 |
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
בני גדל בני גחר בני ראיה | 47 |
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
בני רצין בני נקודא בני גזם | 48 |
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
בני עזא בני פסח בני בסי | 49 |
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) | 50 |
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 51 |
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא | 52 |
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 53 |
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא | 55 |
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל | 56 |
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי | 57 |
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 58 |
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם | 59 |
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים | 60 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 61 |
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה | 62 |
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים | 63 |
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים | 64 |
The whole assembly numbered 42,360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים | 65 |
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 66 |
They had 736 horses, 245 mules,
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 67 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו | 68 |
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה | 69 |
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם | 70 |
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.