< יחזקאל 42 >

ויוצאני אל החצר החיצונה--הדרך דרך הצפון ויבאני אל הלשכה אשר נגד הגזרה ואשר נגד הבנין--אל הצפון 1
他带我出来向北,到外院,又带我进入圣屋;这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
אל פני ארך אמות המאה פתח הצפון והרחב חמשים אמות 2
这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。
נגד העשרים אשר לחצר הפנימי ונגד רצפה אשר לחצר החיצונה--אתיק אל פני אתיק בשלשים 3
对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית--דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון 4
在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
והלשכות העליונת קצרות כי יוכלו אתיקים מהנה מהתחתנות ומהתכונות--בנין 5
圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。
כי משלשות הנה ואין להן עמודים כעמודי החצרות על כן נאצל מהתחתונות ומהתיכנות--מהארץ 6
圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子;所以上层比中下两层更窄。
וגדר אשר לחוץ לעמת הלשכות דרך החצר החצונה אל פני הלשכות--ארכו חמשים אמה 7
圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
כי ארך הלשכות אשר לחצר החצונה--חמשים אמה והנה על פני ההיכל מאה אמה 8
靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
ומתחתה לשכות (ומתחת הלשכות) האלה--המבוא (המביא) מהקדים בבאו להנה מהחצר החצנה 9
在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
ברחב גדר החצר דרך הקדים אל פני הגזרה ואל פני הבנין--לשכות 10
向南在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
ודרך לפניהם כמראה הלשכות אשר דרך הצפון כארכן כן רחבן וכל מוצאיהן וכמשפטיהן וכפתחיהן 11
这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样;出入之处与北屋门的样式相同。
וכפתחי הלשכות אשר דרך הדרום פתח בראש דרך דרך בפני הגדרת הגינה דרך הקדים בבואן 12
正在墙前、夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
ויאמר אלי לשכות הצפון לשכות הדרום אשר אל פני הגזרה הנה לשכות הקדש אשר יאכלו שם הכהנים אשר קרובים ליהוה קדשי הקדשים שם יניחו קדשי הקדשים והמנחה והחטאת והאשם--כי המקום קדש 13
他对我说:“顺着空地的南屋北屋,都是圣屋;亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭、赎罪祭,和赎愆祭,因此处为圣。
בבאם הכהנים ולא יצאו מהקדש אל החצר החיצונה ושם יניחו בגדיהם אשר ישרתו בהן כי קדש הנה ילבשו (ולבשו) בגדים אחרים וקרבו אל אשר לעם 14
祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣;要穿上别的衣服才可以到属民的外院。”
וכלה את מדות הבית הפנימי והוציאני דרך השער אשר פניו דרך הקדים ומדדו סביב סביב 15
他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
מדד רוח הקדים בקנה המדה--חמש אמות (מאות) קנים בקנה המדה סביב 16
他用量度的竿量四围,量东面五百肘,
מדד רוח הצפון--חמש מאות קנים בקנה המדה סביב 17
用竿量北面五百肘,
את רוח הדרום מדד--חמש מאות קנים בקנה המדה 18
用竿量南面五百肘,
סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה 19
又转到西面,用竿量五百肘。
לארבע רוחות מדדו חומה לו סביב סביב--ארך חמש מאות ורחב חמש מאות להבדיל בין הקדש לחל 20
他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。

< יחזקאל 42 >