< יחזקאל 42 >
ויוצאני אל החצר החיצונה--הדרך דרך הצפון ויבאני אל הלשכה אשר נגד הגזרה ואשר נגד הבנין--אל הצפון | 1 |
他带我出来向北,到外院,又带我进入圣屋;这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
אל פני ארך אמות המאה פתח הצפון והרחב חמשים אמות | 2 |
这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。
נגד העשרים אשר לחצר הפנימי ונגד רצפה אשר לחצר החיצונה--אתיק אל פני אתיק בשלשים | 3 |
对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית--דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון | 4 |
在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
והלשכות העליונת קצרות כי יוכלו אתיקים מהנה מהתחתנות ומהתכונות--בנין | 5 |
圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。
כי משלשות הנה ואין להן עמודים כעמודי החצרות על כן נאצל מהתחתונות ומהתיכנות--מהארץ | 6 |
圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子;所以上层比中下两层更窄。
וגדר אשר לחוץ לעמת הלשכות דרך החצר החצונה אל פני הלשכות--ארכו חמשים אמה | 7 |
圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
כי ארך הלשכות אשר לחצר החצונה--חמשים אמה והנה על פני ההיכל מאה אמה | 8 |
靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
ומתחתה לשכות (ומתחת הלשכות) האלה--המבוא (המביא) מהקדים בבאו להנה מהחצר החצנה | 9 |
在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
ברחב גדר החצר דרך הקדים אל פני הגזרה ואל פני הבנין--לשכות | 10 |
向南在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
ודרך לפניהם כמראה הלשכות אשר דרך הצפון כארכן כן רחבן וכל מוצאיהן וכמשפטיהן וכפתחיהן | 11 |
这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样;出入之处与北屋门的样式相同。
וכפתחי הלשכות אשר דרך הדרום פתח בראש דרך דרך בפני הגדרת הגינה דרך הקדים בבואן | 12 |
正在墙前、夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
ויאמר אלי לשכות הצפון לשכות הדרום אשר אל פני הגזרה הנה לשכות הקדש אשר יאכלו שם הכהנים אשר קרובים ליהוה קדשי הקדשים שם יניחו קדשי הקדשים והמנחה והחטאת והאשם--כי המקום קדש | 13 |
他对我说:“顺着空地的南屋北屋,都是圣屋;亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭、赎罪祭,和赎愆祭,因此处为圣。
בבאם הכהנים ולא יצאו מהקדש אל החצר החיצונה ושם יניחו בגדיהם אשר ישרתו בהן כי קדש הנה ילבשו (ולבשו) בגדים אחרים וקרבו אל אשר לעם | 14 |
祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣;要穿上别的衣服才可以到属民的外院。”
וכלה את מדות הבית הפנימי והוציאני דרך השער אשר פניו דרך הקדים ומדדו סביב סביב | 15 |
他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
מדד רוח הקדים בקנה המדה--חמש אמות (מאות) קנים בקנה המדה סביב | 16 |
他用量度的竿量四围,量东面五百肘,
מדד רוח הצפון--חמש מאות קנים בקנה המדה סביב | 17 |
用竿量北面五百肘,
את רוח הדרום מדד--חמש מאות קנים בקנה המדה | 18 |
用竿量南面五百肘,
סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה | 19 |
又转到西面,用竿量五百肘。
לארבע רוחות מדדו חומה לו סביב סביב--ארך חמש מאות ורחב חמש מאות להבדיל בין הקדש לחל | 20 |
他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。